Faça o seu comentário

:

:







Comentários

Kaoru em 04 de novembro de 2009 às 14:41:05»
Putz! XD Pior que minha briga num fórum e. :lol:
Dentark em 26 de junho de 2008 às 19:12:52»
O do hack do telemmovel da Paris foi bom mas não mostrou nada de novo :twisted:
Mih em 26 de junho de 2008 às 19:10:47»
:clap:
Alfredo em 26 de junho de 2008 às 07:41:53»
Meg: Adorei a música!
Alfredo em 26 de junho de 2008 às 07:40:04»
13 - O fim de Evil (parte III)

Depois de ter a saúde mental severamente atacada por interpretar o vilão Fred Krueger no cinema e ter sua vida invadida pelo personagem (Lampa jura que o viu tando tesouradas em ursinhos de pelúcia), Evil partiu para Campina Grande, no maior São João do Mundo. Interpreta agora o padre nas tradicionais quadrilhas, personagem que combina muito com sua vida, uma vez que há anos não come ninguém.
Redação em 25 de junho de 2008 às 21:59:43»
O questionamento do Mário parece pertinente, mas não procede e vou explicar o porquê. O idioma inglês dos Eua, assim como o Português brasileiro, permite e adota dia-a-dia estrangeirismos. Várias palavras e verbos são incorporadas ao inglês, exclusive o britânico, todos os anos. Assim palavras acentuadas na origem se convertem em palavras também acentudas lá: é o caso de "café" (coffee no inglês britânico), "fiancée", "resumé", etc.

Um fator considerado, antigamente, como descaracterizante da língua, é hoje elogiado até pelos críticos do neologismo por resultar em uma situação que aproxima cada vez mais os povos na forma de falar e, consequentemente, na de pensar.
Maria em 25 de junho de 2008 às 18:44:14»
Primeira !!!
Ops, quer dizer; oitava !!!
Mário em 25 de junho de 2008 às 17:55:24»
8O Quanto ao item 3: Acentos em textos em Inglês?! :fool:
hot rod em 25 de junho de 2008 às 16:43:33»
legal, mas não tanto
é piada do site, mas não tem muita graça